新浪首页|新浪重庆|资讯|城市|购物|旅游|汽车|健康|微博|读图|视频惠购

|邮箱|注册

新浪重庆

新浪重庆> 新闻>本地>正文

“重庆言子”对照表 外地人必学

A-A+2013年1月21日07:21重庆商报评论

重庆方言对照表重庆方言对照表

  不久前,有媒体报道一名高三学生因听不懂重庆话感觉被排挤,离家出走的事件引起广大网友关注。身在重庆,经常都能听到重庆言子,让初来乍到的外地人经常遭遇尴尬,听不懂“背时”、以为“正南其北”是指的方向,不过现在,外地学生应该不用再担心了。现在,重庆大学城规学院官网上挂出一张《常见重庆方言与普通话对照表》(以下简称《对照表》),将一些常见的重庆言子翻译成了普通话,很快在微博中广为传播,而令人吃惊的是,这张表竟然是重大一位外地教师制作的。

  搞不撑展要扫皮哈

  前段时间,重庆商报官方微博的一则笑话让不少网友捧腹:话说某日在轻轨入闸口,一位外地朋友拿着磁卡不知如何进闸。眼看人多排队,旁边一位保安看不下去了,川普道:“你梭一哈!”乘客不明白“梭”为何意,愕然。保安急了“我让你梭一哈!梭一哈!”此时乘客忽然弯腰探头,对着闸机说了声“袁家岗”……(此处“梭”为将卡插入的意思)

  笑过之后不得不说,初来乍到的外地人的确因为听不懂重庆言子,遭遇这样的尴尬。记者看到,《对照表》最先发布在重庆大学建筑城规学院网站上,共计收录了63个重庆方言词汇,并逐一对应翻译为普通话,比如重庆话中的“闷砘儿”在普通话中叫“壮实”;“嘿们行(hang)式”就是“很厉害”的意思。

  看过对照表,名为“赵学”的网友马上用地道重庆话评论道,南方的、北方的、中原的同学们,不晓得的赶紧来学习学习,不然“二天”(今后)和别个扯皮的时候搞不撑展(清楚)要扫皮(丢脸)了哈!

 [1] [2] [3] [4] [下一页]

保存|打印|关闭

新浪首页|新浪重庆|资讯|城市|汽车|美食|时尚|旅游|健康|同城|微导航

新浪简介|新浪重庆简介|广告服务|联系我们|客户服务|诚聘英才|网站律师|会员注册|产品答疑

新浪公司版权所有

分享到微博 返回顶部